字号:    

贵阳———昂贵的太阳

网易新闻 报道: 贵阳客运段英文翻译错误离谱 网友直呼叹为观止

  核心提示:前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度。贵阳翻译成“The expensive sun”,警风翻译成“police breeze”,抛扔翻译成“to throw to throw”。网友直呼这翻译真是太牛,太强大。

网易广东广州白云网友 ip:219.135.*.*:
2008-05-11 10:49:35 发表

下一站 The expensive sun 到过贵阳 没到过昂贵的太阳

成都铁路局贵阳客运段中英文对照标牌错误百出

网友直呼:这样的翻译错误令人叹为观止

网友列出的经典翻译

抛扔———扔了又扔

to throw(扔) to throw(扔)

贵阳———昂贵的太阳

the expensive(昂贵的) sun(太阳)

投诉———投掷了来告诉

throws(投掷) to tell(告诉)

警风———警察的微风

police(警察)breeze(微风)

见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。

网易陕西西安网友(221.11.*.*) 的原贴:

北京——North Capital
武汉——Fight Man
青岛——Green Island
四川——Four Mountains
宝鸡——Expensive Chicken
天津——Sky Ferry
海口——Sea Mouth
长沙——Long Sand
上海——Above Sea
长春——Long Spring
兰州——Blue State
楼下继续o(∩_∩)o...

网易黑龙江大庆网友(221.210.*.*) 的原贴:

大庆----big celebration

网易湖南岳阳网友(58.20.*.*) 的原贴:

呵呵 新村——new village

网易重庆渝北网友(117.75.*.*) 的原贴:

重庆——double celebration

网易上海网友 [lizhihong070] 的原贴:

大同-big same

网易河南信阳网友(221.15.*.*) 的原贴:

信阳-trust sun

网易广东东莞网友(125.93.*.*) 的原贴:

南充----south fill

网易广东广州天河网友(219.136.*.*) 的原贴:

陆河----land river

网易广东广州天河网友(219.136.*.*) 的原贴:

楼下保持队型整齐

网易广东网友(220.242.*.*) 的原贴:

广州
wide state

网易江苏苏州网友(121.227.*.*) 的原贴:

苏州---Revive state

网易江苏苏州网友(121.227.*.*) 的原贴:

连云港---Sky Port
宿迁---Old Migrant
徐州---Gentle State
扬州---Rising State
盐城---Salt city
淮安---River peace
泰州---Peace State
南京---Southern Capital
镇江---Cool river
无锡---No Tin
南通---Southern Channel
常州---Eternal State
苏州---Recovery state

网易江西南昌网友 [hyp315] 的原贴:

山东德州---Mountain East Texas

网易美国网友 ip:75.18.*.*:
2008-05-11 04:43:08 发表
网易湖北武汉网友(58.48.*.*) 的原贴:

1. we two who and who?
咱俩谁跟谁阿
2. how are you ? how old are you?
怎么是你,怎么老是你?
3. you don't bird me,I don't bird you
你不鸟我,我也不鸟你
4. you have seed I will give you some color to see
see,brothers!together up !
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
5. hello everybody!if you have something to say,they
say! if you have nothing to say,go home!!
有事起奏,无事退朝
6. you me you me
彼此彼此
7. You Give Me Stop!!
你给我站住!
8. know is know noknow is noknow
知之为知之,不知为不知…
9. WATCH SISTER
表妹
10.dragon born dragon,chicken
born chicken,mouse's sons can
make hole!!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!

buy not buy,not buy go.买不买,不买走开。
good good study ,day day up.好好学习,天天向上。
not three not four.不三不四

网易广东广州天河网友 ip:61.140.*.*:
2008-05-11 02:49:19 发表
成都铁路局贵阳客运段:
Become-Capital Rail-Road Bureau Expensive-Sun Visitors-Transport Paragraph:
I convince U (我服了你),U R very chinese(你非常的中国人) , U do very good(你做的非常好),Happy happy happy(哈哈哈).
one wide east man
网易河南郑州网友 [鸿影渐离]:
 
2008-05-11 00:06:09 发表
这些人说话都不要脸的,无耻成这样——
据贵阳客运段党办沈主任介绍说,贵阳客运段的列车也有外国友人乘坐,但此前没有接到来自外国乘客的反映。(因为看不懂)沈主任说,当初这些标牌制作时曾经请教过外语方面的专家,(此家应该被砖拍死之砖家也)但可能由于中英文理解上有出入,所以出现了以上的问题。(基本上来说,估计是此主人自己的水平问题……)
网易江西网友 ip:220.242.*.*:
2008-05-10 23:26:09 发表
网易福建厦门网友(218.107.*.*) 的原贴:

厦门 summer door

网易广东广州网友(125.31.*.*) 的原贴:

成都 PX Capital

good good student day day up !

铁道部——Iron road department
贵阳客运段乘务科李科长---the expensive sun guest fortune segment multiply business science plum science grow

 

下面这些城市名该如何翻译?我来翻》》
  
  石家庄  鸡西  沈阳  宜昌  扬州

  重庆   厦门  保定  太原  铁岭

  开封   东莞  唐山  盐城  深圳

猜猜这是哪个城市名的英文翻译?

river north    Golden China     green sea

  beauty water    fuck sea       walk state

bag head      big same        two fat

  too safe      good wood here     double-tidy laugh you

我一眼就看出来了,我来猜
 投票:成都的翻译名你顶哪一个?
  ok do
  ok all
  adult all

  【投票结果】【看下其他精彩翻译

 简直太Orz了,我还有更叹为观止更雅的翻译!请列举。》》

 

分类:新闻灌水
?次阅读
 2008-05-11 11:52